Resident ~ Go-nin no Kenshui (10/10) - VL |
![]() |
![]() |
Moderador Doramas![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Título Original: レジデント~5人の研修医 Título Romaji: Resident~5-nin no Kenshui Género: Drama, Médico Episodios: 10 Directores: Takanari Mahoko (高成麻畝子), Yoshida Akio, Shibuya Miki (渋谷未来) Productores: Kitagawa Masakazu (北川雅一), Numata Michitsugu (沼田通嗣) Guionista: Nagata Yuko Música: Kanno Yugo Cadena: TBS Período: 18 de Oct al 20 de Dic del 2012 Horario: Jueves 21:00 Tema principal: Answer por flumpool Idioma: Japonés Subtítulos: Español (Incrustados) Fansub: News no Mahou Fansub (Ep01-Ep05) / News Perú Fansub (Ep06-Ep10) Reparto: Naka Riisa como Miyama Shizuku Hayashi Kento como Yazawa Kei Masuda Takahisa como Manaka Junichi Oomasa Aya como Koiwai Hinako Ishibashi Anna como Shinjo Sachi Sudo Risa como Kasumi Yayoi Arakawa Yoshiyoshi como Maeda Ippei Mitsuura Yasuko como Sakota Keiko Minagawa Sarutoki como a bar master Yamada Maho como Chiba Yoko Matsushima Shota como Hasegawa Makoto Shiho como Aida Haruka Aoya Yui como Baba Megumi Okuno Eita como Iida Kosuke Terajima Susumu como Miyama Katsumi Furuta Arata como Tabuchi Ikuo Ozawa Yukiyoshi como Miyajima Kazuki Chiba Yudai como Miyama Minato Suda Masaki como Hashimoto Ryoji Miyao Shuntaro (Ep06) como Yuta Akagi Sinopsis: Los pacientes son llevados uno tras otro. Son puestos en un ambiente donde hay una carrera contra el tiempo para salvar sus vidas, lo único que pueden hacer es estar allí sin hacer nada. A pesar de que todavía tienen mucho por crecer como médicos y como individuos, ¿serán capaces de superar las adversidades y un día ser capaces de identificarse con orgullo a sí mismos como un médico? --TBS Enlaces - Versión Ligera - 172MB aprox.: Agradecimientos a WickedLaw por las traducciones al Español para News no Mahou Fansub (Ep01-Ep05) Agradecimientos a mi-chan takahisa por su traducción al Español para News Perú Fansub (Ep06-Ep10) "La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas." "Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub." Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
|
![]() |
![]() |
Senior Member![]() ![]() ![]() ![]() |
GRACIAS cchloc.Encima que eres rapido lo consigues todo.No se como lo haces.
Se agradece de verdad. Un saludo. |
![]() |
![]() |
Newbie![]() ![]() |
No sabía que había subtítulos en español para este dorama ^^
No es que me gusten los doramas médicos, pero este sí quiero verlo. Muchas gracias ![]() |
![]() |
![]() |
Pro Member![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
muchas gracias me gustan los doramas de medicos haber que tal esta mil gracias
|
![]() |
![]() |
Pro Member![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Muchas gracias por la subida
|
![]() |
![]() |
Senior Member![]() ![]() ![]() ![]() |
El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble.
Gracias. |
![]() |
![]() |
♣ Dios Nórdico ♣![]() ![]() ![]() ![]() |
muchas gracias lo descargare
¿Qué cosa no ha sido y tiene que ser, y que cuando sea dejará de ser?
|
![]() |
![]() |
Moderador Doramas![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(01-05-2015 04:53)GO MI CHAN escribió: El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble. OK. No he visto completo ningún episodio y esta vez se me pasó verificar la sincronización. Por lo general miro los primeros minutos y si está bien, asumo que todo está bien, pero parece que a veces los RAWS son distintos a los de los subtítulos. A veces pasa que algunos fansub subtitulan usando RAWS que tienen "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Y a veces uno consigue RAWS "limpios" que no son grabaciones de la TV sino "ripeados" desde los DVD's, y esos por lo geeneral, ya no traen los "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Esa puede ser la causa que los subtítulos se desfasen a partir de algunos bastantes minutos del inicio. Gracias por avisar. La próxima vez tendré que revisar los minutos iniciales y después de la mitad en adelante para asegurarme. No hay problema por los subtítulos incrustados ya que yo mismo fui quien los incrustó. Así que voy a sincronizarlo, re-encodearlo y subirlo. Espero que solo sea el Episodio 1. Saludos cchloc "La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas." "Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub." Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
|
![]() |
![]() |
Senior Member![]() ![]() ![]() ![]() |
(01-05-2015 05:45)cchloc escribió:(01-05-2015 04:53)GO MI CHAN escribió: El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble. Gracias cchloc.La verdad que cuando los vi incrustados me sorprendio,por que yo lo que te pase eran flotantes.Prefiero incrustados gracias. Lo que dices suele pasar mas de lo que deberia.Asia Team comete esos errores muchas veces.No se supone que para eso estan los correctores y demas? PD ![]() |
![]() |
![]() |
Moderador Doramas![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
(01-05-2015 12:00)GO MI CHAN escribió: Gracias cchloc.La verdad que cuando los vi incrustados me sorprendio,por que yo lo que te pase eran flotantes.Prefiero incrustados gracias. Lo que pasa es que los 5 últimos episodios solo los conseguí en HARDSUB, entonces, para homologarlos, lo hice así. Yo normalmente prefiero los SOFTSUB ya que te permiten "corregir" los subtítulos si algo está mal, o personalizarlos al gusto de uno. Ya cambié el enlace del Episodio 1 en la ficha para el video con los subtítulos sincronizados. Lo de Asia-Team no es común, son pocos los casos. Mayormente el problema es cuando NOSOTROS usamos los subtítulos de Asia-Team con RAWS diferentes conseguidos de otras fuentes y que a veces no coinciden con los RAWS de Asia-Team. Por eso nos tomamos el trabajo de revisar los videos con los subtítulos antes de postear la ficha respectiva... pero algunos se nos pasan. Yo he tenido que sincronizar a veces series completas debido a esto. Saludos ccloc "La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas." "Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub." Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
|
|
Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s) | |
Forum Software by MyBB, © 2002-2018 MyBB Group.
Theme Designed by Tushar. Modified by Lust no Fansub © 2008-2018.