Calificación:
  • 1 votos - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Resident ~ Go-nin no Kenshui (10/10) - VL

Sin conexión cchloc
Moderador Doramas
*******
avatar
Moderador Doramas
Mensajes: 2,302
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1724
[Imagen: 150430035413476752.jpg]

Título Original: レジデント~5人の研修医
Título Romaji: Resident~5-nin no Kenshui
Género: Drama, Médico
Episodios: 10
Directores: Takanari Mahoko (高成麻畝子), Yoshida Akio, Shibuya Miki (渋谷未来)
Productores: Kitagawa Masakazu (北川雅一), Numata Michitsugu (沼田通嗣)
Guionista: Nagata Yuko
Música: Kanno Yugo
Cadena: TBS
Período: 18 de Oct al 20 de Dic del 2012
Horario: Jueves 21:00
Tema principal: Answer por flumpool
Idioma: Japonés
Subtítulos: Español (Incrustados)
Fansub: News no Mahou Fansub (Ep01-Ep05) / News Perú Fansub (Ep06-Ep10)

Reparto:
Naka Riisa como Miyama Shizuku
Hayashi Kento como Yazawa Kei
Masuda Takahisa como Manaka Junichi
Oomasa Aya como Koiwai Hinako
Ishibashi Anna como Shinjo Sachi
Sudo Risa como Kasumi Yayoi
Arakawa Yoshiyoshi como Maeda Ippei
Mitsuura Yasuko como Sakota Keiko
Minagawa Sarutoki como a bar master
Yamada Maho como Chiba Yoko
Matsushima Shota como Hasegawa Makoto
Shiho como Aida Haruka
Aoya Yui como Baba Megumi
Okuno Eita como Iida Kosuke
Terajima Susumu como Miyama Katsumi
Furuta Arata como Tabuchi Ikuo
Ozawa Yukiyoshi como Miyajima Kazuki
Chiba Yudai como Miyama Minato
Suda Masaki como Hashimoto Ryoji
Miyao Shuntaro (Ep06) como Yuta Akagi

Sinopsis:
Los pacientes son llevados uno tras otro. Son puestos en un ambiente donde hay una carrera contra el tiempo para salvar sus vidas, lo único que pueden hacer es estar allí sin hacer nada. A pesar de que todavía tienen mucho por crecer como médicos y como individuos, ¿serán capaces de superar las adversidades y un día ser capaces de identificarse con orgullo a sí mismos como un médico? --TBS

Enlaces - Versión Ligera - 172MB aprox.:
Contenido Oculto:
Debes responder para ver este contenido


Agradecimientos a WickedLaw por las traducciones al Español para News no Mahou Fansub (Ep01-Ep05)
Agradecimientos a mi-chan takahisa por su traducción al Español para News Perú Fansub (Ep06-Ep10)

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión GO MI CHAN
Senior Member
***
avatar
Usuario
Mensajes: 255
Registro: Dec 30, 2014
Sexo:
País:
86
GRACIAS cchloc.Encima que eres rapido lo consigues todo.No se como lo haces.
Se agradece de verdad.
Un saludo.
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión ayita
Newbie
*
avatar
Usuario
Mensajes: 46
Registro: Dec 17, 2014
Sexo:
País:
36
No sabía que había subtítulos en español para este dorama ^^
No es que me gusten los doramas médicos, pero este sí quiero verlo. Muchas gracias Smile
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión yunai
Senior Member
***
avatar
Usuario
Mensajes: 277
Registro: Dec 17, 2014
Sexo:
País:
85
muchas gracias me gustan los doramas de medicos haber que tal esta mil gracias
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión noestoyo
Pro Member
*****
avatar
Usuario
Mensajes: 601
Registro: Dec 23, 2014
Sexo:
País:
107
Muchas gracias por la subida
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión GO MI CHAN
Senior Member
***
avatar
Usuario
Mensajes: 255
Registro: Dec 30, 2014
Sexo:
País:
86
El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble.
Gracias.
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión enygma
♣ Dios Nórdico ♣
***
avatar
Usuario
Mensajes: 160
Registro: Jan 20, 2015
Sexo:
País:
50
muchas gracias lo descargare

¿Qué cosa no ha sido y tiene que ser, y que cuando sea dejará de ser?
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión cchloc
Moderador Doramas
*******
avatar
Moderador Doramas
Mensajes: 2,302
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1724
(01-05-2015 04:53)GO MI CHAN escribió:  El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble.
Gracias.


OK. No he visto completo ningún episodio y esta vez se me pasó verificar la sincronización. Por lo general miro los primeros minutos y si está bien, asumo que todo está bien, pero parece que a veces los RAWS son distintos a los de los subtítulos.

A veces pasa que algunos fansub subtitulan usando RAWS que tienen "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Y a veces uno consigue RAWS "limpios" que no son grabaciones de la TV sino "ripeados" desde los DVD's, y esos por lo geeneral, ya no traen los "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Esa puede ser la causa que los subtítulos se desfasen a partir de algunos bastantes minutos del inicio.

Gracias por avisar. La próxima vez tendré que revisar los minutos iniciales y después de la mitad en adelante para asegurarme.

No hay problema por los subtítulos incrustados ya que yo mismo fui quien los incrustó. Así que voy a sincronizarlo, re-encodearlo y subirlo. Espero que solo sea el Episodio 1.

Saludos

cchloc

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión GO MI CHAN
Senior Member
***
avatar
Usuario
Mensajes: 255
Registro: Dec 30, 2014
Sexo:
País:
86
(01-05-2015 05:45)cchloc escribió:  
(01-05-2015 04:53)GO MI CHAN escribió:  El primer capitulo esta desfasado los subtitulos unos segundos.Es posible arreglarlo o como estan incrustados es impoisble.
Gracias.


OK. No he visto completo ningún episodio y esta vez se me pasó verificar la sincronización. Por lo general miro los primeros minutos y si está bien, asumo que todo está bien, pero parece que a veces los RAWS son distintos a los de los subtítulos.

A veces pasa que algunos fansub subtitulan usando RAWS que tienen "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Y a veces uno consigue RAWS "limpios" que no son grabaciones de la TV sino "ripeados" desde los DVD's, y esos por lo geeneral, ya no traen los "anuncios comerciales" o la mención de los "patrocinadores". Esa puede ser la causa que los subtítulos se desfasen a partir de algunos bastantes minutos del inicio.

Gracias por avisar. La próxima vez tendré que revisar los minutos iniciales y después de la mitad en adelante para asegurarme.

No hay problema por los subtítulos incrustados ya que yo mismo fui quien los incrustó. Así que voy a sincronizarlo, re-encodearlo y subirlo. Espero que solo sea el Episodio 1.

Saludos

cchloc

Gracias cchloc.La verdad que cuando los vi incrustados me sorprendio,por que yo lo que te pase eran flotantes.Prefiero incrustados gracias.
Lo que dices suele pasar mas de lo que deberia.Asia Team comete esos errores muchas veces.No se supone que para eso estan los correctores y demas?

PDConfusedi con algun capitulo mas hay problemas ya te avisaria.Gracias por tu esfuerzo.
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión cchloc
Moderador Doramas
*******
avatar
Moderador Doramas
Mensajes: 2,302
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1724
(01-05-2015 12:00)GO MI CHAN escribió:  Gracias cchloc.La verdad que cuando los vi incrustados me sorprendio,por que yo lo que te pase eran flotantes.Prefiero incrustados gracias.
Lo que dices suele pasar mas de lo que deberia.Asia Team comete esos errores muchas veces.No se supone que para eso estan los correctores y demas?

PDConfusedi con algun capitulo mas hay problemas ya te avisaria.Gracias por tu esfuerzo.


Lo que pasa es que los 5 últimos episodios solo los conseguí en HARDSUB, entonces, para homologarlos, lo hice así. Yo normalmente prefiero los SOFTSUB ya que te permiten "corregir" los subtítulos si algo está mal, o personalizarlos al gusto de uno.

Ya cambié el enlace del Episodio 1 en la ficha para el video con los subtítulos sincronizados.

Lo de Asia-Team no es común, son pocos los casos. Mayormente el problema es cuando NOSOTROS usamos los subtítulos de Asia-Team con RAWS diferentes conseguidos de otras fuentes y que a veces no coinciden con los RAWS de Asia-Team. Por eso nos tomamos el trabajo de revisar los videos con los subtítulos antes de postear la ficha respectiva... pero algunos se nos pasan. Yo he tenido que sincronizar a veces series completas debido a esto.

Saludos

ccloc

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)



Theme Designed by Tushar. Modified by Lust no Fansub © 2008-2016.