Calificación:
  • 2 votos - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

The Battleship Island (2017) - Película - VL + Subs

Sin conexión cchloc
Administrador del Foro
*******
avatar
Administrador
Mensajes: 10,078
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1792
[Imagen: ttqSd4a.jpg]

Título Original: 군함도
Título Romaji: Goonhamdo
Título Inglés: The Battleship Island
Género: Drama / Acción
Director: Ryoo Seung Wan
Productores: Jo Sung Min, KAng Hye Jung
Guionistas: Ryoo Seung Wan, Shin Kyoung Il
Cinematografía: Lee Mo Gae
Fecha de Estreno: 26 de Julio del 2017
Duración: 132 min.
Distribuidor: CJ Entertainment
Idioma: Coreano
Subtítulos: Español (Flotantes)
Fansub: Asia-Team

Reparto:
Hwang Jung Min como Lee Kang Ok
So Ji Sub como Choi Chil Sung
Song Joong Ki como Park Moo Young
Kim Soo Ahn como So Hee
Lee Jung Hyun como Mal Nyeon
Yoon Dae Yul como Chulo Japones
Kim Won Hae
Yoon Kyung Ho
Lee Kyung Young
Park Sung Il
Lee Jung Eun
Kim Ye Eun

Sinopsis:
Durante la época colonial japonesa, alrededor de 400 personas de Corea, que se vieron obligados a ir a la Isla Acorazado ("Isla Hashima") a extraer carbón, intentan escapar.
Lee Kang Ok (Hwang Jung Min) es un director de banda en un Hostel en Kyungsung. Él decide ir a Japón para proteger a su hija, pero él es arrastrado por la fuerza a la Isla Acorazado, al ser engañado para poder ir a Japón. En la Isla Acorazado hace cualquier cosa para proteger a su hija.
Choi Chil Sung (So Ji Sub) es el gran luchador en Kyungsung (antiguo nombre de "Seúl"). Él forma problemas en la Isla Acorazado, pero él tiene un corazón cálido.
Park Moo Young (Song Joong Ki) pertenece al grupo coreano de la Independencia. Se cuela en la Isla Acorazado para rescatar a un miembro del grupo de la independencia.

Enlaces - Versión Ligera - 521MB en 3 partes de 174MB aprox.:
Contenido Oculto:
Debes responder para ver este contenido


Subtítulos en Español: https://1fichier.com/?hkgaddc1me
Traducción: Elli para Asia-Team
Corrección: Elli

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión Glupe69
Super Lustful
*******
avatar
Usuario
Mensajes: 2,930
Registro: Dec 17, 2014
Sexo:
País:
102
Muchas gracias.
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión Trion
Member
**
avatar
Usuario
Mensajes: 124
Registro: Jan 21, 2017
Sexo:
País:
0
Se agradece uuuu
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión yunai
Posting Freak
******
avatar
Usuario
Mensajes: 1,253
Registro: Dec 17, 2014
Sexo:
País:
85
muchas gracias
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión marisabel
Member
**
avatar
Usuario
Mensajes: 61
Registro: Oct 12, 2017
Sexo:
País:
0
GRACIAS POR LA PELI
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión perrosoy
Posting Freak
******
avatar
Usuario
Mensajes: 1,110
Registro: Dec 20, 2014
Sexo:
País:
242
cchloc que tal los subs
porque los mios parecen que estan traducidos con google traductor Big Grin
la mitad no tiene sentido

parecen que son los mismos,se de buena tinta que dentro de poco tendremos unos subs de calidad Big Grin

toca esperar para ver esta joya
Este mensaje fue modificado por última vez en: 14-10-2017, 05:01 por perrosoy
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión cchloc
Administrador del Foro
*******
avatar
Administrador
Mensajes: 10,078
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1792
(14-10-2017 04:56)perrosoy escribió:  cchloc que tal los subs
porque los mios parecen que estan traducidos con google traductor Big Grin
la mitad no tiene sentido

parecen que son los mismos,se de buena tinta que dentro de poco tendremos unos subs de calidad Big Grin

toca esperar para ver esta joya

Hola perrito:

En verdad no he visto la película, solo la subí. Si es como tú dices, tendremos que esperar entonces o hacerlo yo mismo desde los subtítulos en Inglés que supongo sí estarán correctos. Pero no tengo mucho tiempo por ahora para traducir.

Saludos

cchloc

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión hunhan84
Posting Freak
******
avatar
Usuario
Mensajes: 1,244
Registro: Jan 21, 2017
Sexo:
País:
0
graciassssssssssss
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión main.demon
Member
**
avatar
Usuario
Mensajes: 53
Registro: Aug 11, 2016
Sexo:
País:
0
gracias... parece interesente
Cita este mensaje en tu respuestaCitar
Sin conexión cchloc
Administrador del Foro
*******
avatar
Administrador
Mensajes: 10,078
Registro: Dec 12, 2014
Sexo:
País:
1792
Holas:

Subtítulos actualizados con los de Asia-Team, resincronizados para esta versión del video..

Saludos

cchloc

"La disponibilidad de subtítulos debe ser LIBRE, sin restricciones egoístas."
"Un Fansub que no comparte libremente su trabajo, no merece llamarse Fansub."

Lust no Fansub - DORAMAS
Lo mejor en Doramas y Películas asiáticas en Versión Ligera
Cita este mensaje en tu respuestaCitar


Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s)



Theme Designed by Tushar. Modified by Lust no Fansub © 2008-2024.