Anyone said- Translator!? |
Minato |
05-11-2015, 12:14
Mensaje: #1
|
<DreamBuilder> |
hohohoho...
Luego de mucho tiempo sumido en la vida real, es que tengo este (espero no breve) momento para tomar nuevos desafios. eso. Re-posteando hardcore-mente. TRY NOT TO MAKE A FUSS XD--- |
Tantradiana |
05-11-2015, 23:56
Mensaje: #2
|
Wake Up and Dream |
O sea primero publicas una traducción y luego te postulas
Ixca anda de viaje pero en cualquier caso bienvenido I'd been getting bored with the stereotyped changes that were being used, ... and I kept thinking there's bound to be something else. I could hear it sometimes. I couldn't play it.... I was working over "Cherokee", and, as I did, I found that by using the higher intervals of a chord as a melody line and backing them with appropriately related changes, I could play the thing I'd been hearing. It came alive. Charlie Parker "Bird"
|
Herman |
06-11-2015, 00:17
Mensaje: #3
|
HCNPLPLJ |
Mínato eres un caso, bueno como dice tantradiana Ixca esta de viaje de trabajo en estos momentos, tendrás que esperar para que procese tu solicitud, again, jajaja saludos y bienvenido de nuevo, espera por la respuesta del jefe.
Este mensaje fue modificado por última vez en: 06-11-2015, 00:19 por Herman
|
Ixca |
06-11-2015, 10:57
Mensaje: #4
|
whitout her |
Amigo.
Te pasas. Jaha. Primero amarras tu regreso por FB, entregas traducción y postulas, jaja En fin. Es bueno tenerte por estos bajos mundos. |
|
Usuario(s) navegando en este tema: 1 invitado(s) | |
Forum Software by MyBB, © 2002-2024 MyBB Group.
Theme Designed by Tushar. Modified by Lust no Fansub © 2008-2024.